2014年6月12日 星期四

初見大黃

J先生的朋友送來 Rhubarbe, 英文比法文少了個 e, 中文名稱是「大黃」。  我還是頭一遭認識它。 上網搜尋一下, 我才知道大黃可作藥用, 是瀉下通便要藥,尤適用於便秘。

難過J先生的朋友怕我們腸道不暢通?  XD 當然不是啦。法蘭西人會用它來做甜點。




先要把它的兩端切掉和去皮, 再切成小段。 大黃味帶酸和苦, 要減低它的酸味, 可以把它放進沸水中煮一會兒, 又或是加糖拌勻, 放在一旁數小時, 水份就會自然流出。




至於我們做了什麼甜點, 那就下回分解啦。


19 則留言:

  1. 回覆
    1. 紅色個D要清走哂, 先可以煮黎食

      刪除
  2. Rhubarb很粗生, 我友人的農地長滿好多,我唔鍾意食,因為要落好多糖去煮。用來做果醬啦,煮埋唔係好多。

    回覆刪除
    回覆
    1. 家中某人整時, 我都唔敢諗佢放左幾多糖

      刪除
  3. 回覆
    1. 所以佢地勁落糖, 我食時唔敢諗其實落左幾多

      刪除
  4. Rhubarb goes well with strawberries. Did you make rhuharb strawberry pie or crumble? :)

    回覆刪除
    回覆
    1. 你好醒呀, 整左金寶同派, 不過之前整左士多啤梨 muffin, 所以今次用蘋果來配啦

      刪除
  5. 又苦又酸, 要加咁多糖, 不如唔好吃啦

    回覆刪除
    回覆
    1. 佢本身酸, 一定勁落糖啦, 食時我唔敢諗

      刪除
  6. 苦我又唔覺,不過真係酸同要落好多糖, 我麻麻
    但係王子同老爺又超愛喎,奶奶成日用黎整甜品

    回覆刪除
    回覆
    1. 係咪洋人都鐘意又甜又酸嘅野呢

      刪除
    2. 啲洋人反而覺得我哋成日sweet and sour xx呀
      我覺得洋人食甜可以去到好盡,酸就中國人勁啲。

      刪除
  7. 大黃整jelly好正, 紅既先好呀 ,點解清左佢呀???OMG!0徙哂 !

    回覆刪除