2016年2月11日 星期四

文字改革

老家教育局提議中小學生要認識簡體字。 我覺得真是多此一舉。 我自小學習繁體字, 工作時要跟強國同事溝通, 我寫繁體字, 他們寫簡體字, 雙方都看得懂對方在寫什麼。 那要特別學習呢?!

說起文字, 法蘭西最近都提出把部份字簡化。 下個學年度起, 為了方便孩子學習, 2400 個字的寫法會簡化, 主要就是部份字的 accent circonflexe (^)  會取走了, 例如價格 coût 就變成 cout。 又如洋蔥 oignon 會寫成 ognon, 因為 i 是不發音的 。  




人們不禁要問, 是不是以後法文字怎麼發音就怎麼寫呢?  所以鳥 oiseau 就要寫成 wazo?  (我看過鄰居小孩的教材, 他們先從學習拼音開始, 從而知道如何拼串)


互聯網圖片

不過我想當局沒想到法蘭西人對此改革的反對聲音會如此大, 其中就包括我家某人。 他認為這個舉動全是本末倒置, 學生學習有問題, 不是應該找出方法改善幫忙, 反而簡化文字, 簡直不可置信。 他更說, accent circonflexe 其是就是取代了拉丁文中的 s, 如 forêt, 古時就是 forest。 文字就是如此演化啦。




   

16 則留言:

  1. 依家好多人既腦真唔知生係邊, 諗出黎既野簡直不可理喻 !
    好好地既文化唔識去保存, 旁門左道樣樣精, 唔使幾多年, 連祖宗都徹底忘記 !

    回覆刪除
    回覆
    1. 只會降低要求遷就, 而不會想方法解決問題, 此為取易不取難

      刪除
  2. 學簡體字我理解到,法蘭西果度就覺得冇嘢搵嘢來搞

    回覆刪除
    回覆
    1. 簡體字唔需要特別學, 其實一睇就識, 不如叫D學生花時間讀下歷央文學仲好啦

      刪除
    2. 但係依家嘅人,大部份只係識睇,唔識寫,可能仲應付到,小學生唔同,佢哋將來要面對另一個世界,情況好似普通話咁,以前唔學,講到一舊舊都無問題,依家唔得啦。同埋我接觸過嘅,南方人可能會睇得明繁體字,北方嘅,偏遠嘅,好多都要求睇番簡體字

      刪除
    3. 同意Li J啊! 其實不用太抗拒。如果不用考試,多學一樣東西(就如學法語、日語..........)並沒有什麼問題。學會簡體字,到港台以外的華人地區(如新加坡、馬來西亞、泰國等)都比較方便。

      刪除
    4. 作者已經移除這則留言。

      刪除
    5. 還有一點是教育局並沒有要求中小學生要學簡體字,有機會請搜尋教育局的咨詢文件原文看看。
      現在香港的報章及網媒很多時候為求吸引讀者,有時會故意曲解事實、用一些極端的措詞或不去查證便任意轉發一些報導。看新聞時要擦亮眼睛。
      我也不喜歡梁振英,但我也不會相信所有在網上看到的每一個指控,除非有充份的證據。

      刪除
  3. 原來法蘭西人對簡體字一樣咁反感。

    回覆刪除
    回覆
    1. 佢地覺得只會遷就D法文都唔願意學好嘅人, 之後大家只會一齊差落去
      老實講, 有時睇佢地 FB 寫野, 好多文法, 串字都唔啱架

      刪除
  4. 回覆
    1. 我印象中, 係香港就好似無係學校教拼音, 大多講 grammar, 之後又話要 communication approach, 記得我有同學專登俾錢去學

      刪除
  5. 德文都有文字改革㗎。有啲字新舊都見.
    btw 我哋呢代係咪特別叻啲㗎呢? 普通話,簡體字都冇學過咪又可以溝通到。

    回覆刪除
    回覆
    1. 簡體字, 真係唔駛專登學, 香港咁多簡體字書店, 攞起本書一睇都明哂啦, 何必浪費時間
      國語, 我有上過課外活動, 不過都無咩用, 學識都係因為聽歌多咋

      刪除
  6. 法文簡化少少幾個字母唔會慳太多時間咋喎
    中文我贊成要有系統地簡化,不應好似依家亂咁簡化....
    至少我接受唔到姓蕭會變咗姓肖

    回覆刪除
    回覆
    1. 以前有人仲提議將中文字簡化成拼音, 有D似韓文, 不過都係行唔通

      刪除