2016年1月27日 星期三

辭職之言

今天法蘭西熱話應該離不開司法部長 Christiane Taubira 辭職。 


她在任內的表現時惹人批評, 也是右派的攻擊對象, 常叫她下台。 同時, 她與總理 Manuel Valls 不咬弘都不是什麼秘密。 再者, 她對於剝奪恐怖分子的法國國籍一事, 和政府立場唱反調。 大家都相信這是她辭職的近因。

我沒什資格寫評論文章, 只是對她在 Twitter 之言一頭霧水。她在 Twitter 留言說 《Parfois résister c’est rester, parfois résister c’est partir》。 以我半桶水法文程度,應理解為 《有時為了抵抗而留下, 有時為了抵抗就要離開》 

那是什麼意思呢?  進可攻, 退可守?  看情況, 彈性處理? 還是龍門任搬呢?   我真的攪不清當中的邏輯思維, 要說一句「好難捉摸呀」。 (≧д≦ヾ)

有什麼高人可以點化我呢? 原來我除了對港產高官攪不懂之外, 就是法蘭西的, 我也是理解不來。   



16 則留言:

  1. 唔通佢當自己係識時務者....

    回覆刪除
  2. 留下死撐,撐唔掂走人。

    回覆刪除
  3. 所有高官和政治人物,講D野都好玄,可能是留條後路比自己。

    回覆刪除
    回覆
    1. 我寧願佢玄, 都好過狗吠咁, 尋日睇完藍血李個記者會, 真係個芒都想打爆

      刪除
  4. 回覆
    1. 尋日藍血李一個鐘都唔少, 記者都應該抄到手軟

      刪除
  5. 即是她為了不違背自己的原則,選擇離開,留下的話,只能屈服

    回覆刪除
  6. 高官自有他們一套邏輯思維....

    回覆刪除
  7. 打得嬴就打,打唔贏就走

    回覆刪除