人們總會對某些事物有固定的看法。 坊間有本書名叫《法國女人不會胖》, 就是說法國女子懂得怎樣吃, 如何保持好身形。 我們心目中的法國女性代表, 不是 Audrey Tautou, 就是Sophie Marceau, 甚至是 Amanda S。 友人到法國旅行後也說, 巴黎女子真的十分苗條。
然而今天新聞報導才說, 法國有46%的人超重, 其中的16%是屬於痴肥。
事實上, 只要看電視, 都會知道法國女人是會胖的啦。 M6有個節目 Les reines du shopping, 有些參賽者都是比較「圓潤」。 以下的照片是我從這個節目的 FB 取得的。
我看這個節目, 就懂得什麼叫 politically correct。 因主持 Cristina Cordula 會給一些挑選服裝的建議。 對於身型比較豐滿的人, 她不會直接地用 grosse (胖) 這個字, 而會說 ronde (圓) , 又或是 enrobée (圓鼓鼓)。 胸脯大的, 她也不會說是 gros seins, 而是 une poitrine généreuse。
談起美化修辭, 我就愛法文的 poignées d'amour。 Poignée 解作把手, poignées d'amour 不就是愛的把手。 其實 poignées d'amour 是什麼? 請看下圖。
懂得怎樣吃>>>可圈可點呀
回覆刪除我應該寫, 佢地知道揀D乜野黎食
刪除我意思係「懂得怎樣吃」其實很misleading,好多時個份量好少(我有朋友試過每餐幾粒白魚蛋、幾條菜同半個蘋果。。),前排鄭多燕個餐單標題係「不用捱餓可任食」,原來係指烚雞胸、烚菜同燕麥。
刪除明白哂, 我都見過我同事日日食墨丸米減肥, 亦有人去見營養師, 日日要計住食左咩, 有時都幾無人生樂趣架。
刪除there is the French saying: You live to eat or you eat to live. I am the latter :)
刪除我哋叫love handle。
回覆刪除圖中所見的女人喺呢度算是正常身型。我有一百四十幾磅,雖然唔矮,但都覺自已中年發福,但我啲同事就成日問我點解可以咁瘦!
英文, 法文都好過我地平時講既豬腩肉
刪除我當年去美國旅行, 仲同朋友講, 我終於唔駛諗減肥啦 ^^
係囉,做咩法國女人會給人定型為不會胖?我都唔覺得她們特別識食。。。
回覆刪除因為係巴黎個D好多都瘦架嘛 (家中某人話佢地減肥方法就係食煙, 食到口淡淡, 就唔想食啦), 所以就以為係咁, 我見我D鄰居都幾有份量架
刪除i took 1y + 3m to shed 55lbs
回覆刪除really had to calculate what i had eaten daily
55lbs??? :O
刪除跪求方法 @~)~~~~